
局米旁大师教言集MP96莲花天母慧力烟供.莲花网
6-36-1a
莲花天母慧力烟供.莲花网
པདྨ་མཁའ་འགྲོའི་རིགས་བྱེད་རྩལ་གྱི་བསང་མཆོད་པདྨའི་དྲ་བ་བཞུགས་སོ། །དྲི་བཟང་གི་ཤིང་དང་འོ་སྐམ་སྨན་སྣ་འབྲུ་སྣ་སོགས་གཙང་མ་མེར་བསྲེག་པ་ཆབ་ཀྱིས་བྲན་ལ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ལྷ་རྫས་བསང་གི་དུད་སྤྲིན་ཟག་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་འཆར་བའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་པོས་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཧྲཱིཿ རང་བཞིན་འོད་གསལ་དག་པའི་དབྱིངས་ཉིད་ལས། །བདེ་ཆེན་རང་མདངས་ཡིད་འཕྲོག་ལྷ་མོའི་གཟུགས། །ཐབས་ཤེས་ཨུཏྤལ་མདའ་གཞུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །རིགས་བྱེད་དབང་གི་ཊཱ་ཀི་འདིར་གཤེགས་ཤིག །ས་གསུམ་བརྟན་པ་འཕྲོག་པའི་ཡིད་འོང་སྐུ། །རྡུལ་བྲལ་བདེ་པའི་ལང་ཚོ་མངོན་འབར་ཞིང་། །སྲིད་ཞིའི་དང་བཅུད་དབང་མེད་སྡུད་པ་ཡི། །དབང་མཛད་མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བ་འབུམ་དང་བཅས། །སྣང་སྟོང་སྐུའི་གར་སྟབས་ལམས་སེ་ལམ། །དགྱེས་བཞེད་གསུང་གི་སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོགས་བཞིན་དུ། །མཆོད་པའི་མགྲོན་
6-36-1b
དུ་དགྱེས་པར་འདིར་གཤེགས་ལ། །རྗེས་ཆགས་ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས་ཤིང་བརྩེ་བར་མཛོད། །གཙང་སྦྱར་བསང་གི་དུད་སྤྲིན་ཡིད་འོང་བ། །རབ་དཀར་ཆུ་འཛིན་གཞོན་ནུའི་ཕུང་པོ་ལྟར། །ལྷ་ལམ་རབ་ཏུ་ཁྱབ་པའི་ཟེར་མ་ལས། །འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་རོལ་པ་ཟད་མི་ཤེས། །རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་བཀྲ་ཤིས་རྫས་རྟགས་བརྒྱད། །བུམ་བཟང་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་ནོར་བུའི་གཏེར། །ལྷ་ཡི་སྐྱེད་ཚལ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བོ་སོགས། །ལྷ་མིའི་འབྱོར་པ་མ་ཚང་མེད་པ་དང་། །རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ན་གང་མཆིས་པའི། །གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་རོ་བདལ་བ། །རེག་འཇམ་བདེ་མཆོག་འདོད་ཡོན་དྲུག་ལྡན་སྤྲིན། །འཛད་མེད་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོར་འདུས། །སྣང་སྲིད་དབང་གི་ཕྱག་རྒྱར་སད་པ་ལས། །རྗེས་ཆགས་དགའ་བའི་གཏེར་ལྡན་གཞོན་ནུའི་ཚོགས། །ཐབས་ཤེས་བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་ཟློས་གར་གྱིས། །ཟག་མེད་བདེ་བ་སྤེལ་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །ཐམས་ཅད་མཉམ་ཉིད་འོད་གསལ་
6-36-2a
དག་པའི་དབྱིངས། །གདོད་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་ཉིད་དུ། །བདག་དང་ལྷ་དང་ཆོས་ཀུན་དབྱེར་མེད་པའི། །རང་བྱུང་མཆོད་པ་མཆོག་གིས་མཉེས་གྱུར་ཅིག །རྒྱལ་ཀུན་ཕྲིན་ལས་རིགས་བྱེད་དབང་མོ་ཡི། །ཞབས་པད་གཙུག་གིས་བརྟེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་བདག །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་འབྲལ་མེད་རྗེས་བཟུང་ནས། །རྣམ་གཉིས་དངོས་གྲུབ་འདོད་དགུའི་གྲུ་ཆར་ཕོབ། །ཐབས་ཤེས་ཨུཏྤལ་མདའ་གཞུའི་སྲིད་གསུམ་གྱི། །ཡིད་སྣང་བརྟན་པ་དབང་མེད་ཕྲོགས་མཛད་དེ། །མི་དང་མི་མིན་སྐྱེ་དགུའི་ཚོགས་ཆེན་པོ། །རྣལ་འབྱོར་མཐུན་པའི་བྲན་དུ་གནང་བར་མཛོད། །མ་དག་རླུང

【现代汉语翻译】
莲花天母慧力烟供.莲花网
莲花天母慧力烟供.莲花网
将香木、奶粉、药材、谷物等干净的物品用火焚烧，然后用水洒在上面，念诵：རྃ་ཡྃ་ཁྃ། （藏文） རྃ་ཡྃ་ཁྃ། （梵文天城体） Ram Yam Kham（梵文罗马拟音） 种子字，空，风，火（汉语字面意思）。从空性中，化现出神圣的供品，烟雾如云，无漏大乐，显现为一切所欲之物，如同普贤供云般充满虚空。念诵三遍ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ （藏文） ॐ आः हूँ होः （梵文天城体） Om Ah Hum Hoh（梵文罗马拟音） 嗡 阿 吽 吼（汉语字面意思），加持之。 ཧྲཱིཿ （藏文） ह्रीः （梵文天城体） Hrih（梵文罗马拟音） 舍（汉语字面意思）！
自性光明清净之法界，
大乐自光引人天女身。
方便智慧乌巴拉弓箭印，
祈请种姓自在之空行降临于此！
夺取三界稳固之悦意身，
无尘快乐青春显现燃烧着。
无余勾摄有寂精华之，
祈请自在空行百万俱胝众！
显空身之舞姿翩翩然，
喜悦语之妙音朗朗宣。
迎请享用供养之佳宾，
以爱恋之心垂念赐慈悲！
清净焚香悦意之烟云，
如新白云之堆积。
从遍布天道之光芒中，
欲妙如海之嬉戏无有尽。
七政宝、吉祥八物、
妙瓶、如意树与珍宝藏。
天之苑林、甘露之河流等，
天人财富无不具足。
以及无量十方刹土中，
所有美妙之色、悦耳之声、芬芳之气、美味之味。
柔滑之触、殊胜之乐六妙欲云，
汇聚于无尽虚空宝藏之轮。
从觉醒显有自在之手印中，
拥有爱恋喜悦宝藏之青春众。
以方便智慧乐空嬉戏之舞姿，
献上增长无漏安乐之供养。
一切平等光明
清净之法界。
本初即是大乐之自性中，
我与本尊及诸法无有别。
祈愿以自生殊胜供养令欢喜！
瑜伽我以头顶
顶戴诸佛事业种姓自在母之莲足。
直至菩提永不分离摄受我，
祈降所欲二成就之甘霖！
以方便智慧乌巴拉弓箭之三有，
无余夺取意念稳固。
祈请将人与非人等
一切有情众，赐予我为相应之仆役！
不清净风……

【English Translation】
Lotus Dakini Wisdom Power Smoke Offering. Lotus Web
Lotus Dakini Wisdom Power Smoke Offering. Lotus Web
Burn clean items such as fragrant wood, milk powder, medicinal herbs, and grains in the fire, then sprinkle water on them, and recite: རྃ་ཡྃ་ཁྃ། （藏文） རྃ་ཡྃ་ཁྃ། （梵文天城体） Ram Yam Kham（梵文罗马拟音） Seed syllables, emptiness, wind, fire（汉语字面意思）. From emptiness, may divine offerings manifest, smoke like clouds, unpolluted great bliss, appearing as all desired things, like Samantabhadra's offering clouds filling the sky. Recite ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ （藏文） ॐ आः हूँ होः （梵文天城体） Om Ah Hum Hoh（梵文罗马拟音） Om Ah Hum Hoh（汉语字面意思） three times to bless them. ཧྲཱིཿ （藏文） ह्रीः （梵文天城体） Hrih（梵文罗马拟音） Hrih（汉语字面意思）!
From the naturally luminous and pure realm of reality,
The great bliss, self-radiant, captivating goddess form.
With the mudra of skillful means and wisdom, the utpala bow and arrow,
Please come here, lineage-acting empowerment Dakini!
The captivating form that seizes the stability of the three realms,
Dust-free, the youthfulness of bliss manifestly blazing,
Uncontrollably gathering the essence of existence and peace,
Empowering Dakinis, with hundreds of thousands of billions!
The dance posture of appearance and emptiness, lamas se lam,
While proclaiming the sound of delightful speech,
Please come here joyfully as guests of the offering,
Consider with attachment and act with love!
The pure and fragrant smoke clouds of incense,
Like a heap of fresh white clouds.
From the rays that thoroughly pervade the path of the gods,
The play of the ocean of desires is inexhaustible.
The seven royal emblems, the eight auspicious symbols,
The excellent vase, the wish-fulfilling tree, and the treasure of jewels.
The garden of the gods, the river of nectar, and so on,
The wealth of gods and humans is complete without exception.
And whatever exists in the boundless ten directions of the fields,
Beautiful forms, melodious sounds, fragrant smells, delicious tastes.
Soft touches, the six desirable qualities of supreme bliss clouds,
Gathered into the wheel of the inexhaustible treasury of the sky.
From awakening to the handprint of empowering appearance and existence,
A gathering of youths possessing the treasure of loving joy.
With the dance of skillful means and wisdom, playing in bliss and emptiness,
Offering the increase of unpolluted bliss.
All equal, luminous,
The pure realm of reality.
From the very beginning, in the nature of great bliss,
Myself, the deity, and all phenomena are inseparable.
May you be pleased by the supreme self-born offering!
The yogi who,
Places the lotus feet of the lineage-acting empowerment mother of all Buddhas on my crown.
Until enlightenment, never separate, hold me close,
Pour down the rain of all desired dual attainments!
With the skillful means and wisdom, the utpala bow and arrow of the three existences,
Uncontrollably seize the stability of thoughts.
Please grant humans and non-humans,
All sentient beings, to be my harmonious servants!
Impure wind...

--------------------------------------------------------------------------------

་སེམས་གཡོ་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཀུན། །བདེ་སྟོང་དྷུ་ཏིའི་དབྱིངས་སུ་དབང་བྱས་ནས། །འཕོ་མེད་བདེ་བ་ལྷན་སྐྱེས་ཊཱ་ཀཱི་ནིའི། །གོ་འཕང་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དཔལ་དང་འབྱོར་པ་སྙན་དང་གྲགས་པ་དང་། །མཐུ་དང་ནུས་པ་བདེ་དང་སྐྱིད་པའི་དཔལ། །ཡར་ངོའི་ཟླ་དང་དབྱར་གྱི་ཆུ་བོ་ལྟར། །འཕེལ་
6-36-2b
རྒྱས་བརྟན་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ། །མདོར་ན་ཡིད་ལ་གང་འདོད་དཔལ་ཐོབ་ཅིང་། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོའི་དབང་གིས་ཕྱུག །བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་ཕན་པའི་མཐུ་ལྡན་པས། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་འགྲུབ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་པའང་དགེ་སྦྱོང་ཚེ་རིག་འཛིན་པ་ཨ་ཚང་གིས་བསྐུལ་ངོར་སྨིན་ཟླའི་དམར་ཕྱོགས་རྒྱལ་བ་གསུམ་པར་ཁྲ་འགུའི་རི་ཁྲོད་དུ་མི་ཕམ་པས་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །



【现代汉语翻译】
愿您自在驾驭一切心识变幻之奇术，
于乐空双运之中脉界中，
证得无迁变俱生喜乐空行母之果位，
祈愿此生即能成就。
愿吉祥、财富、美誉与名声，
威力、能力、安乐与幸福之光辉，
如上弦之月与夏日之河流般，
增长广大，祈愿成办稳固之事业。
总而言之，愿您心想事成，
自在拥有殊胜与共同成就之无尽大海。
具足利益教法与众生之力量，
祈愿成办自他二利！
此乃应具戒沙门持明者阿擦之请，于吉祥月之初三，米滂于扎忸山静处所书，愿善妙增长！

【English Translation】
May you master all the miraculous arts of mind's movements,
And gain power in the realm of bliss-emptiness dhuti,
Attain the unchanging bliss, the co-emergent Dakini's state,
May you accomplish this in this very life.
May glory, wealth, fame and renown,
Potency, power, bliss and the splendor of happiness,
Like the waxing moon and the summer river,
Increase and expand, may you accomplish stable activities.
In short, may you obtain the glory of whatever you desire in your mind,
Be rich with the power of the ocean of supreme and common siddhis.
Possessing the power to benefit the teachings and beings,
May you accomplish the benefit of both self and others!
This was written by Mipham at Drakgu hermitage on the third day of the auspicious month at the request of the virtuous renunciate Tserik Dzinpa Atsang. May virtue and auspiciousness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

